Kide Berriatuan dagoen enpresa da, hotz-ganberak egiten dituzte bertan, eta 2008. urtetik dute euskara plana. Kasu aurreratua da, gainera, denbora laburrean ibilbide luzea egin baitute; besteak beste, hizkuntza-politika esplizitatzeaz gain, hizkuntza-politika hori erakundeko egituran txertatzea lortu dute.

P1080925-1

Zeintzuk izan ziren Kiden euskara plana martxan jartzeko hasierako urratsak?

Kiden euskara plana lantzen hasi ginen bazegoelako euskararen aldeko sentsibilizazioa. Euskara gure hizkuntza izanik, eta euskararen normalizaziora begira, derrigorrezkoa ikusten zen guk lana ere euskaraz egitea. Horrela, momentu hartan, taldetxo bat, Euskara Batzordea, pausoak ematen hasi zen, gogotsu baina  instituzionalizazio maila handirik gabe.

Beste urrats bat emateko helburuarekin, eta Mondragonek kooperatiba guztietarako onartu zituen oinarriak (ENO) aprobetxatuta, 2010ean politika horiek KIDEra egokitu genituen, eta Kontseilu Errektoreak onartu eta ezarri egin zituen. Bertan zehaztu zen helburua nagusia, lana euskaraz egitera iristea, hain zuzen ere. Horrela, hainbat politika, aurretik modu naturalean eta pertsona bakoitzaren jarreraren arabera egiten zirenak, esplizitatu egin ziren.

Helburu nagusia lortzera bidean emandako pausoen erakusgarri da enpresako kultura galdetegian euskara planari buruzko galderetan lortutako emaitzak. Gainera, Kide kokatuta dagoen inguruneko egoera soziolinguistikoak ere horretarako aukera aparta eskaintzen digu.

Irakurtzen jarraitu...

ULMA Handling Systems eta ULMA Architectural Solutions Oñatin kokatuta dauden ULMA Taldeko bi negozio dira. Urteak daramatzagu bi negozio horietan euskara plana inplementatzen.

2014an, lankideen leialtasunean eragin eta euren arteko euskararen ahozko erabilera indartzeko asmoz, GuNE (Gune Naturaletan Eragiten) proiektua jarri dugu abian, negozio bakoitzeko lan-gune jakin batean, hain zuzen ere.

2313092112_ca44cc7c42_o

Ekimenari ekiteko, lehendabizi, aukeratutako gune horretako lankide guztiak bildu eta taldean hitz egin genuen gaiaren inguruan: lankideek ahozko jardunean zituzten ohituren (arauen) inguruan hitz egin, eta euskararen erabilera indartzeko, hau da, arauak aldatzeko erabakia hartu zen taldean. Horretarako, eragileak izendatu genituen; eragileok euren lan-jarduna gune horretako gainerako kideekin euskara hutsean egiteko konpromisoa hartu zuten pertsonak dira. Hilabeteetan jarraipena egin dugu eragileokin euren konpromisoa betetzen ote duten ikusteko, eta bi hilean behin koloregrama bete dute guneko partaide guztiek, euren arteko euskararen ahozko erabilera hobetu ote den ikusteko.

Aipagarriak dira, bereziki, ULMA Architectural Solutions-en lortu ditugun emaitzak. Izan ere, ekimena abian jarri zenean, apirilean, %58koa zen interbentzio-guneko euskararen erabilera, eta, egun, %80ra igo da, eragileen konpromiso irmoari esker, batez ere.

Hortaz, Emunen garatutako metodologia erabiliz, ULMA Architectural Solutions-en euskararen erabilera %22 igotzea lortu dugu bost hilabetean; esperientzia arrakastatsua, zalantzarik gabe.

Orain ohitura hori mantentzen, iraunkortzen eta, ahal bada, hobetzen saiatuko gara.

Bidaltzailea: Aitzol Guridi, ULMA Architectural Solutions-eko Giza Baliabideetako teknikaria eta euskara koordinatzailea

Irakurtzen jarraitu...

Iragan urriaren 1ean, Gipuzkoako Foru Aldundiak bultzaturiko Udal<>ekin egitasmoaren muina diren Proiektu Elkartuen azken berriak entzun ahal izan genituen.

proiektu_Elkartuak_3.mintegia

Gotzon Egia, Gipuzkoako Foru Aldundiko Euskara Zuzendaritza Nagusiaren zerbitzuburuaren esanetan, Proiektu Elkartuak egitasmoak emaitza aplikagarriak ematen dituzten ikertzeko guneak dira; ikerketa eta garapenaren bulegoak, hain zuzen ere. Hauek dira orain arte emaitza aplikagarriak emateko sortu diren proiektuak:

  1. Helduen euskalduntze-alfabetatzerako diru laguntzen kudeaketa
  2. Kontratuetako hizkuntza irizpideen jarraipena
  3. Lanlekuko ahozko harremanak euskalduntzea
  4. Gurasoen erabilera handitzea
  5. Hizkuntza hautua aplikazioetan

Proiektu Elkartu bakoitzean talde sendo bat aritu da elkarlanean, 46 lagun 5 proiektu horietan buru-belarri; gehienak euskara teknikariak, baina baita zinegotziak eta euskaltegietako partaideak ere. Lantalde bakoitzak sortzen duen lana eta materiala euskara teknikari eta arduradun politiko guztien eskura jartzen du, gainerako udaletan ere aplika dadin. Horixe da, hain justu, Proiektu Elkartuen muina, taldean sortu, gero udal guztietara hedatzeko.

Zigor Etxeburuak, Gipuzkoako Foru Aldundiko Euskarako zuzendariak, azpimarratu zuen beste erakunde batzuk euskalduntzeko traktore lana egin beharra dagoela, eta hori elkarrekin eginda, beti dela eraginkorragoa. Sarea zabaltzen joatea beharrezkotzat jo zuen, era horretan ahaleginak biderkatuko baitira. Beraz, datozen urteetako iparrak, besteak beste, ondorengoak izango dira: helduen euskalduntze-alfabetatzean doakotasunerako bidea jorratzea, kontratuetako irizpideekin jarraipena hobetzea arlo sozio-ekonomikoa euskalduntzen joan dadin, administrazioan zerbitzu eta lan hizkuntza euskara bihurtzeko ahozko harremanak euskalduntzea, arnasguneetako gurasoen arteko erabilera handitzea eta, azkenik, IZFEko aplikazioetan hizkuntza kudeaketa hobetzea. Horiek jarraipen fasean sartu ahala, berriei ekingo zaie.

Amaitzeko, mintegian aipatutako hitzik esanguratsuenak gogora ekarri zituen Zigor Etxeburuak:  inertziak apurtu, gogoeta egin, kontzientzia, jarrera aldaketa, ohitura aldaketa eta jarraipenaren garrantzia, besteak beste.

Irakurtzen jarraitu...

ABB Niessen enpresan Euskaraz lan egin nahi dut izeneko egitasmoa jarri zen abian orain bi ekitaldi. Sinadura publiko bidez, langileek hainbat jokabideri atxikimendua adieraztea izan zen egitasmoaren xedea. Emaitza esperotakoa baino hobea izan zen, jende askok adierazi zuelako euskara gehiago erabiltzeko konpromiso publikoa. Niessen-eko Euskara Batzordeko kideontzat, borondate sozial hori gorpuztea lehentasunezko erronka izatera pasa zen.

P1010571

Langileengana hurbiltzea

Horretarako, ahalik eta langile gehiagorengana heltzeko asmoarekin, 2014ko udaberrian eta udan zehar, bileratxoak egin ditugu sail guztietan, bi helbururekin: aurten abiatu dugun Bai euskarari ziurtagiria prozesuari buruzko informazioa langileei helarazteko, eta euskara planari buruzko iritziak eta hobekuntza proposamenak aurrez aurre jasotzeko. Sei bilera egin dira guztira, eta praktika oso aberasgarria izan dela esan dezakegu, honi esker jende berria hurbildu baita euskara planera eta sinergiak hobeto baliatzeko aukera eman baitigu.

Irakurtzen jarraitu...

Ander Ansuategi eta Izaskun Fernandez IK4-TEKNIKEReko ikertzaileak dira, Sistema Autonomo Adimendunen eta Informazio Sistema Adimendunen unitatekoak, hurrenez hurren.

Ansuategiren ikerketaren helburua, hautemateko eta erabakiak hartzeko gaitasuna duten sistemei autonomia maila altua ematea da, eta robotikan espezializatua da. Azken urteetan, besteak beste, kTBot robotarekin aritu da lanean; robot horrek era autonomoan nabigatzen du eta gidari-lanak egiten ditu. Fernandezen ikerketa arloak, berriz, hizkuntzen teknologia, hizkuntza ingeniaritza edo konputazioa, eta hizkuntza naturalaren prozesaketa dira.

KTbot

1.- kTBot robota Eureka Zientzia Museoko gidaria da, ezta? Eta euskaraz egiten du, nola da hori?

Ander: kTBot proiektuaren helburu teknologikoa mugikorra, autonomoa eta erabilera anitzekoa den zerbitzu robot bat garatzea izan da; eta, proiektuaren izen bera duen robota, garatutako gaitasunen erakusle da, prototipo bat azken finean, Eureka Zientzia Museotik era autonomoan mugitzen dena eta jendeari gidari-lanetan laguntza eskaintzen diona.

Proiektu horretan hiru arlo nagusi landu dira: nabigazioa, interakzioa eta segurtasuna. Interakzioaren arloan, jendearen presentziaz ohartzeko gaitasunaz gain, hizketaren sintesi sistema bat ere badu kTBot-ek. Hizketaren sintesi sistemek, sarritan, TTS text-to-speech edo testu-ahots bihurtzaile izena hartzen dute testua hizketa bihurtzeko duten gaitasunarengatik. Aurretik finkatuta daukan testu bilduma batetik, egoeraren arabera aproposa den testua aukeratu eta berau sintetizatzen du kTBot-ek. TTS-a gaztelaniako eta euskarako testuak sintetizatzeko prestatua dago, kTBot elebiduna da, beraz.

Irakurtzen jarraitu...